Translation of "che portano" in English


How to use "che portano" in sentences:

I Dati personali dell’utente possono essere utilizzati per scopi legali dal Titolare in Tribunale o nelle fasi che portano a possibili azioni legali derivanti dall’uso improprio di questa Applicazione o dei relativi Servizi.
The User's Personal Data may be used for legal purposes by the Owner in Court or in the stages leading to possible legal action arising from improper use of 9Converter or the related Services.
Si tratta della presenza che portano al discorso.
It’s about the presence that they’re bringing to the speech.
Coloro che portano morbide vesti stanno nei palazzi dei re!
Behold, they that wear fine clothes are in the houses of kings.
Quanto a voi però, carissimi, anche se parliamo così, siamo certi che sono in voi cose migliori e che portano alla salvezza
But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
Coloro che portano vesti sontuose e vivono nella lussuria stanno nei palazzi dei re
Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.
Coloro che portano vesti sontuose e vivono nella lussuria stanno nei palazzi dei re.
Look, those who wear fancy clothes and live in luxury are in kings' courts!
«Comanda ai sacerdoti che portano l'arca della testimonianza che salgano dal Giordano
"Command the priests who bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan."
E questi punti rosso mostrano le parti trafficate, che sono i ponti che portano in centro città.
And these red dots show the most congested parts, which are the bridges that lead into the inner city.
Orchetti che portano la Mano Bianca di Saruman.
Orcs bearing the White Hand of Saruman.
Tutti quegli impulsi che portano gioia, amore e giubilo sono anestetizzati, tutti tranne il senso del sacrificio.
That those sister impulses towards joy, love, and elation are anesthetized in stride, we accept as fair sacrifice.
Non si fida di quelli che portano il distintivo.
He doesn't trust people who carry badges.
Odio questi quarantenni coglionastri che portano il codino.
No. I hate these 40-year-old jack-holes wearing ponytails.
Vedo tutti gli altri che portano Ia stessa uniforme e che mi proteggono.
I see in that mirror that every person that's got this uniform on got my back!
Questo attentato ha tutte le caratteristiche di altri occorsi quest'anno e che portano a un gruppo che si fa chiamare Al-Nathir.
This attack bears all the hallmarks of other blasts earlier this year conducted by a group calling itself Al-Nathir.
9 Così Mosè scrisse questa legge e la consegnò ai sacerdoti, figli di Levi, che portano l'arca del patto dell'Eterno, e a tutti gli anziani d'Israele.
And Moses wrote this law, and delivered it to the priests the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the Lord, and to all the ancients of Israel.
Ecco, quelli che portano delle vesti morbide stanno nelle dimore dei re.
Behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
Ecco, quelli che portano de’ vestimenti magnifici e vivono in delizie, stanno nei palazzi dei re.
Behold, they that are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.
La Commissione approva i programmi nazionali per il periodo 2014-2020, sulla cui base le autorità nazionali adottano le singole decisioni che portano all'erogazione dell'assistenza mediante organizzazioni partner (spesso non governative).
The Commission approves the national programmes for 2014-2020, on the basis of which national authorities take the individual decisions leading to the delivery of the assistance through partner organisations (often non-governmental).
La fotocamera sputa una foto del futuro, poi noi in giornata prendiamo decisioni che portano a quel momento.
The camera takes a picture of us In the future. We spend the day taking series decisions lead up to that moment.
Mandandoci invece un mucchio di adulti incontinenti che portano il pannolino, si comportano da femminucce e piangono in continuazione!
And instead, dropped off a bunch of incontinent, adult diaper-wearing, candy-assed, cries-himself-to-sleep, women-baby-man-people!
Le mie fonti riferiscono che stanno emergendo moltissimi indizi che portano l'indagine sulle tracce del visitatore di Krypton.
Now, my sources are telling me they are getting a barrage of anonymous and credible tips with all roads in this investigation leading to the Kryptonian visitor.
Musica e luci che portano i sogni alla vita?
Music and light bringing dreams to life?
È più quello che portano fuori.
It's what are they taking out.
12 La terra adunque produsse erba minuta, erbe che fanno seme, secondo le loro specie, ed alberi che portano frutto, il cui seme è in esso, secondo le loro specie.
12 And the earth brought forth the green herb, and such as yieldeth seed according to its kind, and the tree that beareth fruit, having seed each one according to its kind.
Si tratta di orme di un orso che portano ad un orso.
There is a bear laying there, with bear tracks behind it.
Tutti i Babbi Natale che portano il regalo mancante.
All the Santas taking the missing present.
Sembra che sia diventata una di quelle che portano i figli a scuola in pigiama.
I seem to have become one of those women who takes her kids to school in her pajamas.
Scappa giu' per queste scale che... portano a un corridoio che a sinistra finisce in un ripostiglio... o a destra, tornando indietro sotto l'edificio, a una botola su Raum Street, sul lato est dell'edificio.
He hauls ass down these stairs to a service corridor that goes left... to a janitor's storage room... or right, doubling back underneath the building to a Bilco door on Raum Street... all the way on the east side of the building.
Quelli che portano al pozzo di ventilazione sotto il box 2.
And that leads to the ventilation shaft under box two.
Ecco, quelli che portano degli abiti sontuosi e vivono in delizie stanno nei palazzi dei re.
Look, those who are splendidly dressed i and live in luxury are in royal palaces.
Ma quelli che portano ricchi abiti e vivono nel lusso stanno nei palazzi dei re.
But people who wear fine clothes and enjoy delicate food are found in palaces.
Maggiore è la perdita di vegetazione maggiore la probabilità di cambiamenti radicali del clima che portano all'aumento della desertificazione.
The more vegetation we lose, the more that's likely to exacerbate climate change and lead to further desertification.
Duro lavoro e tenacia – mai mollare – amore e compassione che portano al rispetto per ogni vita.
Hard work and persistence --don't give up -- and love and compassion leading to respect for all life.
Dunque, negli anni che portano alla Seconda Guerra Mondiale l'esercito americano acquista 90.000 mirini da bombardamento di Norden a un costo di 14.000 $ l'uno - ripeto, in dollari del 1940 si tratta di molti soldi.
So in the years leading up to the Second World War, the U.S. military buys 90, 000 of these Norden bombsights at a cost of $14, 000 each -- again, in 1940 dollars, that's a lot of money.
Ed ecco le dineine che portano il sistema di trasmissione.
And here are the dynein, they're carrying that broadcasting system.
Ma se si registra la voce di mandriani che portano lance e spesso li feriscono quando li incontrano alle pozze d'acqua, gli elefanti si raggruppano e scappano dall'altoparlante nascosto.
But if you record the voices of herders who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes, the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
Vengono assorbite e l'energia che portano viene trasformata in calore.
They get absorbed and the energy they are carrying is turned into heat.
E la testimonianza che portano, questi piccoli punti, queste sono le cellule che abbiamo etichettato in vitro, quando erano in coltura.
And the proof they carry, these little spots, those are the cells that we've labeled in vitro, when they were in culture.
Il cane o il bambino sono dei canali che portano alle persone, e si può vedere da come reagiscono se sono disposte a parlare di più.
The dog or the baby is a social conduit to the person, and you can tell by how they respond whether they're open to talking more.
Perché facevo tutte queste semplici cose che portano a idee.
Because I did all these simple things that led to ideas.
queste son zanzare che portano la malaria che infestano il nostro sangue quando la zanzaretta si è goduta un pasto gratis a nostre spese.
These are mosquitos who carry the malarial parasite which infests our blood when the mosy has had a free meal at our expense.
Oppure, se non ci riuscite, fate queste otto cose. Credetemi, sono loro che portano al successo.
(Laughter) Or failing that, do the eight things -- and trust me, these are the big eight things that lead to success.
Quali sono gli ambienti che portano a livelli atipici di innovazione, livelli non comuni di creatività?
What are the environments that lead to unusual levels of innovation, unusual levels of creativity?
Tu ordinerai ai sacerdoti che portano l'arca dell'alleanza: Quando sarete giunti alla riva delle acque del Giordano, voi vi fermerete
You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, 'When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'"
quelli che portano il mio nome e che per la mia gloria ho creato e formato e anche compiuto
Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
quando scoccherò contro di voi le terribili saette della fame, che portano distruzione e che lancerò per distruggervi, e aumenterò la fame contro di voi, togliendovi la riserva del pane
When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:
Coloro che portano morbide vesti stanno nei palazzi dei re
behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
2.9333930015564s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?